Leitfaden: Inhalt Übersetzungen
Nicht jedes Textstück auf der KFC-Website ist an einen bestimmten Inhaltstyp gebunden wie ein Produkt oder ein Homepage-Banner. Einige UI-Strings — Widget-Etiketten, Knopfkopie, Hilfetext, Fehlermeldungen — existieren unabhängig. Mit dem Übersetzungssystem in Contentful können Sie diese Strings verwalten und pro Sprache lokalisieren, indem Sie Translator Mode verwenden, um genau zu identifizieren, welche String Sie bearbeiten müssen.
Wo Sie es im Frontend sehen
Übersetzungen beeinflussen Text, der auf der ganzen Seite erscheint – überall wird ein Etikett, eine Überschrift oder eine UI-String angezeigt. Beispiele sind:
- Die Location Widget-Prompt: "Eingeben Sie Ihre Adresse, um lokale Menü & Angebote zu sehen"
- Checkout-Schrittetiketten: "Ihre Bestellung", "Delivery Details"
- Buttontext: "Add to Cart", "Weiter"
- Fehlermeldungen und leere Zustandskopie
Wenn ein String innerhalb eines bekannten Content-Typs (wie ein Produkttitel oder eine Homepage-Überschrift) lebt, wird es eine Pfeilanzeige (→) im Translator-Modus zeigen, die Sie auf diesen Inhaltstyp-Eintrag verweist. Wenn kein Pfeil vorhanden ist, wird der String über den Inhaltstyp Übersetzung direkt verwaltet.
Inhaltlich konfigurieren
Sendemodus aktivieren
Translator-Modus ist ein Vorschau-Tool, das jedes Stück von Inhalten auf der KFC-Website mit seiner Übersetzungs-ID überlagert - lassen Sie erkennen, welche Contentful-Eintrag diesen Text steuert.
- Öffnen Sie ein *incognito Browser-Fenster
- Navigieren Sie zur URL Ihres KFC-Marktes mit dem folgenden Parameter:
https://{your_kfc_domain}/?previewContent=true - Toggle Translator Modus ON mit dem auf der Seite erscheinenden Knebel
- Hover über jedes Textstück — seine Translation ID wird angezeigt (z.
locationWidget.Heading)
Um den Translator Modus zu deaktivieren:
https://{your_kfc_domain}/?previewContent=false
Aktualisierung einer Übersetzung
Sobald Sie den Übersetzungsausweis haben:
- In Contentful, navigieren Sie zu Content → Übersetzung Inhaltstyp
- Eintrag hinzufügen
- Den Translations-ID einfügen (z.
locationWidget.Heading) in das ID-Feld - Füllen Sie die Übersetzungskopie für ** alle Sprachen / Lokale** Ihr Markt unterstützt
- Klicken Sie auf Publish — der aktualisierte Text erscheint auf der Live-Seite
Wenn ein Text eine Pfeilanzeige (→) im Translator-Modus zeigt, bedeutet das, dass es in einem strukturierten Content-Typ (z.B. Homepage, Kategorie) lebt. Navigieren Sie stattdessen zu diesem Inhaltstyp-Eintrag, um den Text zu bearbeiten.
Anwendungsfälle
*Lieferung eines Widget-Labels Wenn die Ortssuche auf Französisch und Englisch etwas anderes sagen muss, verwenden Sie Translator-Modus, um die ID zu finden und Übersetzungen für beide Einheimischen festzulegen.
*Fixing a UI string — Wenn eine Schaltfläche oder ein Etikett eine falsche Kopie hat, verwenden Sie Translator-Modus, um sie zu lokalisieren, dann aktualisieren Sie den Translation-Eintrag in Contentful - keine Bereitstellung erforderlich.
*Einrichten einer neuen Sprache Wenn Sie ein neues Lokal für einen Markt an Bord haben, verwenden Sie den Translation Content-Typ, um sicherzustellen, dass alle generischen UI-Strings in der neuen Sprache bevölkert werden.
*Market-spezifische Phrasing — Auch innerhalb derselben Sprache können verschiedene Märkte unterschiedliche Kopien benötigen (z.B. "Basket" vs "Cart", "Delivery" vs "Takeaway"). Übersetzungen lassen jeden Markt seine eigenen Werte pro Lokale festlegen.